МОСКВА, 6 мая. /ТАСС/. Студенты Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) представили на площадке Национального центра "Россия" спектакль-реконструкцию "Нюрнбергский приговор: уроки истории для настоящего и будущего". Об этом сообщает корреспондент ТАСС.
Мероприятие организовано МГЛУ при поддержке российско-австрийского форума общественности "Сочинский диалог" и Национального центра "Россия".
В спектакле воссозданы ключевые моменты заседания международного трибунала - от предъявления обвинений нацистским военным преступникам до вынесения окончательного приговора. Представление ведется на четырех языках и сопровождается синхронным переводом с английского, немецкого и французского на русский язык, который осуществляют студенты и преподаватели переводческого факультета МГЛУ.
Как отметил заместитель министра науки и высшего образования РФ Константин Могилевский, общаясь с журналистами перед спектаклем, сам Нюрнбергский процесс служит примером "результативного взаимодействия между разными странами в очень непростой обстановке". "Я напомню, что сама идея Нюрнбергского процесса, его тогда еще не называли Нюрнбергским, возникла тогда, когда еще фактически под Москвой стояли немцы. Но настолько велика была уверенность в победе, настолько далеко смогли заглянуть лидеры стран антигитлеровской коалиции, что уже тогда на первом этапе войны были согласованы принципы будущего Нюрнбергского процесса", - отметил он.
При этом Могилевский добавил, что на самом трибунале впервые был использован синхронный перевод. "И тогда, конечно, в первую очередь советские переводчики продемонстрировали свой класс. <...> Символично, что инициатива этого спектакля родилась в Московском государственном лингвистическом университете, где сегодня готовят выдающихся мастеров своего дела - синхронных переводчиков <...>, - подчеркнул он. - Нужно все время искать формы понятные, интересные молодежи, мне кажется, что в целом этот спектакль, который сами молодые люди сделали, этим параметрам отвечает полностью".
Защита исторической правды
В свою очередь ректор МГЛУ Ирина Краева отметила, что сегодня чрезвычайно важно знать, хранить и защищать историческую правду. "Для меня, как для ректора, очень ценно, что это была инициатива ребят. Родилась идея сделать такой спектакль, эпизод процесса почти дословно повторяющий то, что там было, плюс дополненный документальной хроникой, все на тех языках, на которых это было. И самое важное, во всяком случае для наших ребят, это переводческое сопровождение, которое осуществляют наши студенты", - сказала она, отвечая на вопросы журналистов.
Директор "Сочинского диалога" Мария Матвеева также указала, что мероприятие имеет особое значение для форума, так как он в своей работе уделяет большое внимание сохранению исторической памяти. В этой связи она подчеркнула, что важно сохранять канал связи между российской молодежью и молодыми людьми из европейских стран. "Мы фактически единственные сейчас, кто работает с европейскими странами, в частности с Австрией. В данный момент мы ставим своей целью привлекать также к участию другие европейские страны и проводить мероприятия с участием других европейских гостей, - сказала она. - Что касается инициативы проведения спектакля, на мой взгляд, важно показывать горящие глаза ребят, так как это спектакль студенческий, как они горят этим. Это создает отдельный канал для работы с исторической памятью".
О "Сочинском диалоге"
На сегодняшний день российско-австрийский форум общественности "Сочинский диалог", учрежденный в мае 2019 года по инициативе президентов России и Австрии, является единственным функционирующим механизмом двустороннего взаимодействия с европейскими странами. Миссия форума состоит в содействии диалогу и укреплению взаимопонимания между гражданами и видными деятелями различных сфер общественной жизни.